It might be surprising to know that in the United States more than 60 million people speak a language which is not English but is their preferred tongue. This means that people working in the medical profession invariably come across patients that are LEP (Limited English Proficiency). The physician knows that an LEP patient is at risk if there is a problem with understanding one another. Read More
It cannot be emphasised enough just how important it is that any sort of medical information is presented accurately, concisely and completely. This order of importance takes on new meaning whenever medical text of any sort is translated from one language to another. The prospect of even a simple error is very serious. Any business or government organisation that has anything to do with generating medical information must ensure that they use a professionally qualified medical translator whenever the need for translation arises. Read More
If you manufacture products for use in the medical field, it’s essential you get any product information translated into the likely languages of the users. This helps to protect you from a lawsuit if your product is misused and causes an accident and subsequent injury. It also ensures the product is used correctly so the user benefits the most from it. Read More
People who own pets or who even keep farm animals for commercial reasons often need to use a veterinary clinic. This is to get their animals treated for ailments or to undergo compulsory vaccinations and testing for communicable diseases. They need to be able to understand the services offered by the clinic and how much they cost. Read More